10/07/2013

... BUT YOU MUST KNOW THAT YOU HAVE THE RIGHT TO AN UNRIGGED RACE ...

I have been having a nightmarish time these days with some of my best colleagues and my best students. Everything we had  taught our pupils and we strongly believed in was betrayed. 
We have always insisted in teaching them that rules exist and must be followed to guarantee everybody's rights
Together we have witnessed how many people just don't share that  fundamental belief. 

One of my colleagues wanted to share with our sweet,  very disappointed, hardworking students (girls) these words by Miriam Mafai (Italian journalist, writer, politician) which I totally agree with and I'm going to translate for you all:

CONQUISTARE IL SUCCESSO SENZA TRUCCHI NE' COLPE 
To achieve success  without tricks nor faults

Corri, bambina, corri, tu che hai buona la testa, le gambe e il cuore.

Run, little girl, run, you with a good head, good legs and heart
Corri senza rallentare davanti agli ostacoli, alla stanchezza, alla nostalgia
(che pure talvolta ti coglie) 

Run without slowing down before the obstacles, the tiredness, the nostalgia (which yet sometimes you feel)  
del tempo della lentezza e della protezione.
for  the time of slowliness and protection 

Corri per arrivare dove avevi deciso, per soddisfare il tuo sogno e la tua ambizione.

Run to get to the goal you set, to fulfil your dream and your ambition.
La modestia, la rinuncia alle proprie ambizioni, 

Modesty and the sacrifice of their ambitions,
se pure riuscirono, segretamente, a nutrirle, 

if they managed  to harbor some secretly ,
fu il connotato delle donne delle generazioni che ti hanno preceduto, 
was the peculiarity of the women from the past generations,
donne educate alla modestia e alla rassegnazione, 

women educated to modesty and resignation
a mettersi al servizio dell’ ambizione del maschio della famiglia, 
fosse il marito, il fratello, il figlio. 

to the service of  the ambition of the family male, 
husband, brother or son.
Tu sei diversa, tu hai deciso di arrivare dove ti sei proposta.

You are different, you decided to get to your goal.
Tra le donne che oggi hanno successo, molte portano nomi illustri. 

Among today's successful women, many have illustrious names.
Hanno successo, dunque, per diritto ereditario.

They are successful, then, as a birth right.
Tu non hai un nome illustre, né una famiglia importante alle spalle,

You haven't got an illustrious name, nor an important family behind you,
ma hai buona la testa, le gambe e il cuore.

but you have a good head, good legs and heart.
E hai diritto a correre, e ad arrivare prima se la corsa non sarà truccata.

And you have the right to run and to get before,  if the race is unrigged
Noi, della generazione che è venuta prima di te, 

We from the old generation,
una generazione che si è impegnata nella corsa, 

a generation who did their best in the races,
che spesso ha vinto, che più spesso ha perso,

who often won, but more often was beaten,
ti daremo una mano, se ce la chiederai. 

will give you a hand, if you ask us.
Ma tu devi sapere che hai diritto a una corsa non truccata, 
But you must know that you have the right to an unrigged race,
che hai diritto al successo.
you have the right to succeed.
 

1 comment:

Anonymous said...

To destroy a young person's confidence is despicable. Well done to you and your colleagues for telling students to believe in themselves.

Charlotte x